Vạn Thành không phục:
bạn đang xem “Thất chủng binh khí 6 - Ly Biệt Câu - Cổ Long” tại http://khotruyenhay.gq. Chúc bạn online vui vẻ!!!
- Y là người gì của ông ?
- Y không phải là gì của tôi.
Dương Tranh nói:
- Chỉ bất quá là nội nhân của tôi thế thôi.
Y còn đặc biệt giải thích:
- Nội nhân có nghĩ là bà vợ đấy.
Vạn Thành đứng ở đó nhìn y cả nửa ngày, bỗng ôm quyền một cái nói:
- Cám ơn ông, xin lỗi nhé, tái kiến.
- Ông nói vậy là có ý gì ?
Dương Tranh nhịn không nổi phải hỏi.
- Cám ơn ông là vì ông chịu đem cái chuyện mất mặt ấy ra nói cho tôi nghe, xin lỗi ông là vì tôi thà bị mất ngủ còn hơn là uống rượu với một gã sợ vợ.
Vạn Thành nhịn cười, cố ý nghinh mặt lên nói:
- Còn tái kiến có nghĩa là ông cứ việc đi thôi !
Dương Tranh cười lớn.
Mấy ngày hôm nay, chỉ có lần này là y cười thoải mái, cười tự trong lòng ra !
oo Đêm đã khuya, người trong Thính Nguyệt tiểu trúc còn chưa nghỉ ngơi, vì một vò Nữ Nhi Hồng đã bị bọn họ uống gần cạn sạch.
Kế hoạch đã hoàn thành, một trăm tám mươi vạn lạng bạc đã nằm yên ổn trong phòng khố của hầu phủ, Dương Tranh đã sắp bị chết dưới lưỡi kiếm của Lam đại tiên sinh.
Mọi người đều rất thoải mái.
Chỉ trừ Địch Thanh Lân là ngoại lệ, trên đời này hình như chẳng còn chuyện gì làm cho y phải cảm thấy kích thích phấn khởi.
oo Mưa thu đã ngưng, trong rừng u ám và ẩm thấp, ban ngày còn không thấy mặt trời, ban đêm cũng không thấy ánh sao, dù cho người trong thôn xóm cũng không dám đi vào sâu trong rừng quá, bởi vì nếu mà lạc đường là hết còn cách nào ra được.
Dương Tranh không sợ bị lạc đường.
Từ nhỏ y đã thích chạy nhảy đùa giỡn trong rừng, đến năm tám chín tuổi, lại càng phải đến chỗ khu rừng này, mỗi ngày ở một hai tiếng đồng hồ, có lúc ban đêm cũng len lén trốn ra đây.
Không ai biết y ở trong rừng làm gì, y cũng không chịu cho ai theo mình, ngay cả Lữ Tố Văn cũng không ngoại lệ.
Đây là lần đầu tiên y đem nàng lại.
Y đem nàng vào trong khu rừng rậm, quay qua bên trái, ngoặc qua bên phải, đi một hồi hơn cả nửa tiếng đồng hồ, đến bên cạnh một con suối nằm giấu trong chính giữa đám cây cối chằng chịt, đến một căn nhà gỗ vừa cũ kỹ đổ nát, vừa đơn giản xấu xí.
Lữ Tố Văn tuy cũng là người sinh trưởng ở đây, nhưng trước giờ nàng chưa hề lại bao giờ.
Cửa lớn có một cái khóa rỉ sét lớn, trong căn nhà gỗ có một cái giường, một cái bàn, một cái ghế, một cái bát, một cái đèn và một cái lò bằng đất sét, mỗi thứ đều bám đầy bụi bặm, góc phòng mạng nhện giăng đầy, trước cửa rong rêu dày đặc xanh rì, hiển nhiên đã lâu lắm chưa có ai qua đây.
Trước đây người ở chỗ này chắc cũng sinh hoạt rất đơn giản, tịch mịch và gian khổ.
Lữ Tố Văn rốt cuộc nhịn không nổi hỏi Dương Tranh:
- Đây là đâu vậy anh ? Sao anh tìm ra được chỗ này ?
- Bởi vì lúc trước anh thường thường lại đây mỗi ngày.
Dương Tranh nói:
- Có lúc còn lại hai lần trong một ngày.
- Lại đây làm gì ?
- Lại thăm một người !
- Ai ?
Dương Tranh trầm ngâm một hồi thật lâu, gương mặt lộ một nét biểu tình vừa tôn kính vừa đau khổ, một hồi thật lâu nữa, y mới nói từng tiếng một:
- Anh lại đây thăm phụ thân của anh.
Dương Tranh đấm nhẹ vào miếng rêu trên cửa sổ:
- Năm đó lúc lão nhân gia sắp chết, mỗi ngày người thường lại khung cửa sổ này đợi anh lại thăm.
Lữ Tố Văn giật nãy mình lên.
Lúc Dương Tranh còn nhỏ, bà mẹ y ở vậy nuôi con, giặt đồ may vá cho người ta kiếm tiền nuôi con sống qua ngày.
Lữ Tố Văn trước giờ không biết Dương Tranh cũng có phụ thân. Nàng muốn hỏi Dương Tranh, phụ thân của y tại sao một mình cư trú giữa khu rừng này không gặp người ngoài.
Nhưng nàng không hỏi.
Trải qua bao nhiêu năm phong trần, nàng đã học được cái lối nghĩ giùm cho người khác, giữ giùm bí mật cho người khác, không đi tìm hiểu đời riêng của ai, không hỏi chuyện gì người khác không muốn trả lời.
Nhưng chính Dương Tranh tự ý nói ra:
- Phụ thân của anh tính khí rất thiên khích, kẻ thù đầy dẫy khắp thiên hạ, vì vậy lúc anh ra đời, người mới bảo mẹ anh đem anh lại thôn xóm này ẩn cư.
Dương Tranh buồn rầu nói:
- Anh lên tám tuổi, lão nhân gia bỗng bị nội thương rất nặng, rồi cũng trốn đến nơi này dưỡng thương, đến lúc đó, anh mới gặp được người.
- Lão nhân gia có trị khỏi nội thương không ?
Dương Tranh buồn bã lắc đầu:
- Nhưng người trốn đến nơi này, kẻ thù của người tìm khắp thiên hạ cũng tìm không ra, vì vậy anh đem em lại đây, bởi vì lúc anh đi rồi, nhất định cũng không có ai tìm ra được em.
Đôi môi của Lữ Tố Văn bỗng run rẩy lạnh ngắt, nhưng nàng còn ráng khống chế lấy mình.
Nàng là một người đàn bà rất hiểu chuyện, nàng biết Dương Tranh làm vậy là có lý do, nếu không tại sao y lại nói y muốn đi ?
Y vốn thà chết cũng không muốn ly khai nàng kia mà.
Trời đã tối, dầu trong đèn đã cạn bao giờ, Lữ Tố Văn ở trong bóng tối lẳng lặng lau dọn căn phòng đầy bụi bặm.
Nhưng Dương Tranh thì đang mở một tấm gỗ trên sàn nhà ra, từ dưới tấm gỗ lấy ra một cái rương sắt cũ kỹ sét rỉ.
Trong rương có cây đèn.
Y đốt đèn lên, Lữ Tố Văn bèn thấy một thứ binh khí trước giờ nàng chưa bao giờ thấy.
oo Một căn phòng cực kỳ rộng rãi, bốn bề trắng toát không có lấy chút bụi bặm, nền nhà được lót bằng gạch bông, bóng lộn như gương.
Trong phòng không có gì cả, chỉ có hai cái bồ đoàn.
Ưng Vô Vật xếp bằng ngồi trên một cái bồ đoàn, cây gậy trúc xanh có giấu thanh Linh Xà kiếm để ngang trên gối, phảng phất như một nhà sư đang nhập định, vật ngã đều quên.
Địch Thanh Lân cũng ngồi xếp bằng trên một cái bồ đoàn khác, hai người ngồi đối diện nhau, không biết đã được bao lâu.
Bên ngoài song cửa, trời đã dần dần tối, Địch Thanh Lân bỗng hỏi Ưng Vô Vật:
- Có phải ông đã gặp qua Dương Hận ?
- Mười tám năm trước đã có gặp một lần.
Ưng Vô Vật nói:
- Lần đó chính mắt ta trông thấy y chỉ dùng có một chiêu đã móc bay cái đầu lâu của Minh Phi Tử trong Vũ Đương Thất tử, chỉ bất quá, y nghĩ là ta không thấy đường, nếu không chỉ sợ ta không còn sống đến bây giờ.
- Vũ công của ông ta lợi hại đến thế sao ?
- Vũ công của y cũng như con người của y vậy, thiên khích độc ác, chuyên đi theo đường cực đoan.
Ưng Vô Vật nói:
- Vũ khí của y cũng là thứ binh khí đi theo đường xéo, khác hẳn với lộ số của các môn các phái, trong giang hồ chưa có ai sử dụng thứ vũ khí đó.
- Ông ta sử dụng thứ binh khí gì ?
- Một cây câu, mà lại không phải câu.
Ưng Vô Vật nói:
- Bởi vì đấy đáng lý ra là cây kiếm, không những vậy, cây kiếm đó phải thuộc về Lam Nhất Trần.
- Tại sao ?
- Lam Nhất Trần bình sinh thích nhất là kiếm, lúc đó y còn chưa được cây Lam Sơn Cổ kiếm bây giờ, nhưng vô ý kiếm được một khối kim loại tên là Thiết Thai Đông Phương Kim Thiết Chi Anh.
Lúc đó trong giang hồ, không mấy ai có tài bổ được miếng kim loại ấy ra, đem luyện thành kiếm. Lam Nhất Trần tìm lâu năm, mới gặp được một vị kiếm sư đã quy ẩn lâu năm, lão ta vừa thấy đã biết khối sắt Thiết Thai này là vật phi phàm, không những vậy còn cam đoan là sẽ luyện nó được thành một thứ lợi khí sắc bén thổi lông tóc qua là đứt ngay.
Lão ta không nói ngoa tí nào, trong vòng bảy ngày, lão đã lấy chất sắc đen tinh anh trong khối kim loại ấy ra.
Nhưng luyện kiếm phải mất ít nhất là ba tháng.
Lam Nhất Trần không chờ được, y đã có ước hẹn với Ba Sơn kiếm khách luận kiếm trên đỉnh Hoa Sơn ở Hoài Nam.
Bấy giờ y đã tín nhiệm vị kiếm sư này lắm, vì vậy y bèn giao khối kim loại cho lão rồi bỏ đi. Lúc đó y còn chưa biết vị kiếm sư này sở dĩ đi ở ẩn là vì lão mắc phải chứng bệnh điên khùng, lâu lâu bị phát tác một lần, nhất là lúc gặp phải chuyện gì khẩn trường lại càng dễ bị phát ra.
Luyện kiếm đến chỗ lư hỏa thuần thanh, bảo kiếm đang sắp luyện thành, trong cái khoảnh khắc khẩn trương đó, thành công hay thất bại đều chỉ nằm trong một khoảnh khắc nhỏ bé.
Ưng Vô Vật nói đến đây, Địch Thanh Lân đã biết cái vị kiếm sư đó lần này chắc đã luyện hư thanh kiếm rồi.
- Kỳ này y luyện khối kim loại tinh túy đó thành ra một thứ binh khí kỳ dị không có hình thù gì cả.
Ưng Vô Vật nói:
- Đã không giống đao, cũng không giống kiếm, cái lưỡi phía trước tuy cong cong như câu nhưng lại không phải là câu.
- Sau đó rồi sao ?
Chương trước | Chương sau