Ngọc Linh chân nhân xen vào:
bạn đang xem “Tiếu ngạo giang hồ - Kim Dung ” tại http://khotruyenhay.gq. Chúc bạn online vui vẻ!!!
- Vụ này bất luận ai ra tay cũng vậy. Ðiều cốt yếu là không một người nào trong bọn ta được tiết lộ ra ngoài.
Tây Bảo hòa thượng lên tiếng:
- Ðạo huynh nói phải đó! Mọi người chúng ta đã tuyên thệ giữ kín câu chuyện vậy đạo huynh động thủ đi thôi.
Nghiêm Tam Tinh nói:
- Hà tất các vị phải hùa nhau hoài? Chúng ta cùng lấy binh khí ra đồng thời đánh xuống mình Nhậm đại tiểu thư là xong chuyện.
Bọn này đều là hạng cùng hung cực ác nhưng đến lúc quyết tâm hạ sát Doanh Doanh chúng cũng không dám buông lời khinh thị nàng.
Du Tấn lại nói:
- Hãy khoan! Các vị hãy để tại hạ lấy thuốc giải Tam thi não thần đan ở trong mình tiểu thư ra trước rồi hãy động thủ cũng chưa muộn.
Cừu Tùng Niên không chịu đáp:
- Ai dại gì để ngươi lấy thuốc giải trước? Ngươi mà nắm được thuốc giải vào tay là dùng nó uy hiếp kẻ khác. Các vị để Cừu mỗ lấy thuốc cho.
Du Tấn hỏi lại:
- Ai mà tin được Cừu huynh lấy thuốc rồi không uy hiếp người khác?
Ngọc Linh chân nhân nói:
- Ðừng rắc rối cho mất thì giờ. Ðiều cốt yếu là phải hạ sát cho bằng được Nhậm đại tiểu thư. Nếu còn trùng trình, bao nhiêu huyệt đạo trong người y tự động giải khai được là đại sự hỏng bét. Vậy hãy giết người rồi hãy lấy thuốc chia nhau là ổn hơn hết.
Lão nói xong rút trường kiếm ra đánh soạt một tiếng.
Sáu người kia cũng tới tấp rút binh khí ra đứng vây xung quanh Doanh Doanh.
Doanh Doanh nhận thấy đại hạn tới nơi mới biết mình khó thoát nạn nàng không nghĩ gì đến chuyện sống chết nữa. Mắt nàng đăm đăm nhìn Lệnh Hồ Xung không chớp. Nàng chỉ nhớ lại những ngày mới đây kề cận Lệnh Hồ Xung và cùng chàng hưởng thụ một niềm ân ái, trong lòng mãn nguyện trên môi nàng bất giác nở một nụ cười tươi thắm.
Nghiêm Tam Tinh liền tuyên bố:
- Bây giờ tại hạ đếm một hai ba, cứ đến tiếng thứ ba thì chúng ta đồng thời hạ thủ.
Ðoạn hắn cất tiếng hô:
- Một... hai... ba
Tiếng "ba" vừa dứt bảy cây binh khí đồng thời nhắm đánh xuống Doanh Doanh.
Ngờ đâu hàn quang vừa lóe lên liền tắt ngấm. Bảy cây binh khí còn cách người Doanh Doanh chừng nửa thước rồi chẳng ai bảo ai đều dừng tay.
Cừu Tùng Niên lại lên tiếng mắng nhiếc:
- Thật là một bọn tiểu quỷ nhát gan! Sao lại không phóng tới cho xong việc? Các ngươi muốn để kẻ khác giết y là mình được thoát tội hay sao?
Tây Bảo hòa thượng không nhịn được liền mắng trả:
- Chính Cừu thí chủ mới là kẻ nhát gan hơn ai hết. Sao thí chủ không cầm giới đao bổ xuống tới nơi mà đột nhiên dừng lại?
Nguyên bảy người đều ở vào thế đối nghịch với Doanh Doanh và cần phải giết nàng để giữ thân mình khỏi chết nhưng trong lòng người nào cũng rụt rè e ngại, muốn đùn cho kẻ khác đâm chém chết nàng để binh khí của mình khỏi vấy máu. Thế mới biết muốn hạ sát một người mà trước nay mình vẫn kính sợ thật không phải chuyện dễ dàng.
Cừu Tùng Niên nói:
- Bây giờ chúng ta bắt đầu lại. Lần này hễ ai phóng binh khí ra nửa vời rồi đột nhiên dừng lại tức là kẻ hèn nhát, là con rùa đen, là quân khốn kiếp không bằng giống chó giống lợn.
Hắn ngừng lại một chút rồi lớn tiếng:
- Các vị hãy nghe tại hạ hô đây! Một... hai...
Tiếng ba chưa thốt ra Lệnh Hồ Xung bỗng hô lớn:
- Tịch tà kiếm phổ! Tịch tà kiếm phổ!
Cả bảy người nghe chàng hô lập tức quay đầu nhìn lại.
Trong bọn có bốn người đồng thanh giựt giọng hỏi:
- Chi vậy?
Bảy người này ngày đêm lúc nào cũng mơ tưởng pho Tịch tà kiếm phổ.
Nhất là từ khi Nhạc Bất Quần dùng Tịch tà kiếm pháp đâm đui mắt Tả Lãnh Thiền trên Phong Thiền đài đồn đại khắp võ lâm, chúng càng hết sức ca ngợi.
Bây giờ chúng vừa nghe Lệnh Hồ Xung nhắc đến tên Tịch tà kiếm phổ không nhịn được nữa muốn hỏi cho biết rõ.
Ðồng thời chúng hoang mang sợ Tịch tà kiếm phổ xuất hiện một cách đột ngột để người khác cướp mất.
Lệnh Hồ Xung liền đọc:
Tịch tà kiếm pháp
Kiếm thuật chí tôn
Tiên luyện kiếm khí
Tái luyện kiếm thần
Khí thần kiên định
Kiếm pháp tự tinh
Kiếm khí như hà dưỡng?
Kiếm thần như hà sinh?
Giai tại thử trung tầm
Dịch nghĩa:
Tịch tà kiếm pháp
Kiếm thuật đứng đầu
Kiếm khí luyện trước
Kiếm thần luyện sau
Khí thần mà vững chắc
Kiếm pháp mới cao sâu
Kiếm khí nuôi sao đó?
Kiếm thần sinh thế nào
Kỳ công cùng diệu quyết
Trong này chẳng thiếu đâu
Chàng cứ đọc mỗi câu là bảy người kia liền xích lại nửa bước. Khi chàng đọc được sáu bảy câu thì chúng đã rời xa Doanh Doanh tới gần bên mình chàng.
Cừu Tùng Niên thấy Lệnh Hồ Xung dừng lại không đọc nữa liền hỏi:
- Cái đó... có phải là Tịch tà kiếm phổ không?
Lệnh Hồ Xung đáp:
- Chẳng phải là Tịch tà kiếm phổ dễ thường là Tà Tịch kiếm phổ chăng?
Cừu Tùng Niên liền giục:
- Vậy công tử đọc nữa đi!
Lệnh Hồ Xung đọc tiếp:
Luyện khí chi đạo
Thủ tại ý thành
Ngưng ý tập tứ
Tâm điền vô trần
Dịch nghĩa:
Phép luyện kiếm khí
Cần nhất thành tâm
Tập trung ý chí
Lòng sạch bụi trần
Chàng đọc tới đây rồi ngừng lại.
Tây Bảo hòa thượng thúc giục:
- Ðọc nữa đi! Ðọc nữa đi!
Ngọc Linh chân nhân mấp máy cặp môi để cố ghi nhớ, lão lẩm nhẩm:
Luyện khí chi đạo
Thủ tại ý thành
Ngưng ý tập tứ
Tâm điền vô trần
Thực ra Lệnh Hồ Xung chưa từng nhìn thấy một chữ nào trong Tịch tà kiếm phổ.
Chàng đọc đây là Hoa Sơn kiếm pháp. Câu đầu bài ca quyết của kiếm pháp này là "Hoa Sơn kiếm pháp, kiếm thuật chí tôn". Chàng đổi hai chữ "Hoa Sơn" thành hai chữ "Tịch Tà" .
Chương trước | Chương sau