Julian và Grace giúp Selena đóng quầy lại và chất đồ lên chiếc xe Jeep của cô rồi mới hòa vào dòng người tối thứ 6 để về nhà.
"Sao anh im lặng thế?" - Grace hỏi khi họ dừng lại trước đèn đỏ.
Cô theo dõi cách anh nhìn theo những chiếc xe khác đi trên đường. Trông anh thất thần, như kiểu một người đang bị kẹt giữa mơ và thực.
"Tôi không biết phải nói gì." - Anh ngập ngừng trả lời.
bạn đang xem “Người tình kỳ ảo - Sherrilyn Kenyon” tại http://khotruyenhay.gq. Chúc bạn online vui vẻ!!!
"Nói cho tôi biết anh cảm thấy thế nào."
"Về cái gì?"
Grace cười. "Anh đúng là đàn ông." - cô nói - "Anh biết không, đàn ông là những người bệnh nhân mà tôi thấy khó điều trị nhất. Họ bước vào và trả 125 đô một giờ mà chẳng nói gì cả. Tôi sẽ chẳng bao giờ phát hiện được điều gì."
Anh đưa mắt nhìn xuống đùi và cô thấy anh dùng ngón tay cái cọ vào chiếc nhẫn tướng quân một cách vô thức. "Em nói em là một chuyên gai trị liệu tâm lý tình dục. Thế nó chính xác là cái gì vậy?"
Cô dấn ga tiếp tục đi. "Tôi và anh đang gặp phải vấn đề tương tự đấy. Tôi giúp những người gặp rắc rối trong các mối quan hệ tình cảm. Những người phụ nữ sợ phải yêu đàn ông hay những người phụ nữ hơi quá bạo liệt trong tình yêu."
"Kiểu như chứng cuồng dâm?"
Cô gật đầu.
"Tôi cũng biết một số người mắc chứng này." - Anh nói và thở dài.
"Tôi tin chắc là anh có biết."
"Thế còn đàn ông thì sao?" - anh hỏi.
"Họ thì không đơn giản như vậy. Như tôi đã nói, họ không chịu nói nhiều lắm. Tôi gặp một số ca mà bệnh nhân là những người đàn ông lo lắng khi làm chuyện đó."
"Cụ thể là như thế nào?"
"Một điều mà tôi chắc rằng anh không bao giờ gặp phải." - Cô nói nhớ lại hình ảnh của anh lúc ở nhà cô.
Cô hắng giọng giải thích: "Họ là những người lo sợ bạn tình của họ sẽ cười khi họ ở trên giường."
"Ồ."
"Tôi còn gặp một vài trường hợp dùng lời lẽ lăng mạ vợ hay bạn gái. Một vài trường hợp khác thì muốn thay đổi giới tính..."
"Thế có thể thay đổi giới tính được không?" - Julian hỏi lại giọng sửng sốt.
"Ồ, có chứ." - Cô vừa nói vừa phẩy tay. "Anh không thể tưởng tượng nổi các bác sĩ ngày nay có thể làm được những gì đâu."
Cô rẽ vào đường về nhà.
Julian im lặng lâu đến nỗi cô chuẩn bị bật đài cho anh nghe thì anh bất ngờ hỏi: "Vì sao em lại muốn giúp đỡ những người này?"
"Tôi không biết nữa." - Cô trả lời thành thực. "Tôi đoán là do hồi nhỏ tôi cảm thấy bất an quá. Cha mẹ tôi yêu tôi, nhưng tôi không biết cách chơi với những đứa trẻ khác. Cha tôi là một giáo sư lịch sử, còn mẹ tôi là một bà nội trợ..."
"Mẹ em, vợ của ngôi nhà á? 1"
Grace cười lớn. "Không, bà chỉ ở nhà và làm các công việc nội trợ thôi. Thật ra thì cha mẹ không bao giờ đối xử với tôi như một đứa trẻ con, nên khi gặp những đứa trẻ con khác, tôi không biết phải làm thế nào. Nói thế nào nhỉ. Tôi trở nên quá sợ hãi, tôi run rẩy. Cuối cùng thì bố tôi phải đưa tôi đến gặp chuyên gia tâm lý và sau một thời gian, tôi thấy khá lên nhiều."
"Trừ việc ở gần đàn ông."
"Đó lại là cả một câu chuyện khác." - Cô nói rồi thở dài. "Tôi là một thiếu nữ nhút nhát và bọn con trai trong trường thường chỉ đến gần tôi khi nào chúng muốn chế giễu tôi thôi."
"Chế giễu em thế nào?"
Grace nhún vai một cách thờ ơ. Ít nhất thì bây giờ những kỷ niệm đó cũng không còn khiến cô bận tâm nữa. Cô đã đi đến thỏa hiệp với nó từ lâu rồi. "Bởi vì tôi không có ngực. Tai tôi thì vểnh quá còn khắp người tôi thì đầy tàn nhang."
"Ngực á?"
"Là ngực phụ nữ ấy."
Cô thề là cô có thể cảm thấy ánh mắt nóng bỏng của anh chăm chú nhìn vào ngực cô.
Liếc ngang là cô có thể khẳng định được điều đó. Thật ra, anh nhìn cô như thể cô không mặc áo và đang ở giữa...
"Ngực em rất đẹp."
"Cảm ơn." - Cô nói giọng rụt rè, dù sao thì lời nhận xét không mấy tế nhị này cũng khiến cô cảnh giác. "Thế còn anh thế nào?"
"Tôi không có ngực."
Anh nói giọng dửng dưng đến nỗi cô phá lên cười. "Anh biết thừa đấy không phải là điều tôi muốn hỏi mà. Thế hồi thiếu niên anh thế nào?"
"Tôi đã kể với em rồi."
Cô liếc nhìn anh vẻ hăm dọa. "Anh nói nghiêm túc đấy chứ."
"Hoàn toàn nghiêm túc, tôi đánh nhau, ăn, uống, làm tình và tắm. Nói chung là những việc sắp xếp theo trình tự đó."
"Chúng ta còn cả vấn đề về tình cảm nữa đúng không?" - Cô đặt một câu hỏi tu từ.
Rồi, rơi vào vai trò của một nhà tư vấn tâm lý, cô chuyển sang một chuyện khác hy vọng là sẽ dễ nói hơn đối với anh. "Sao anh không kể cho tôi nghe lần đầu tiên ra trận anh cảm thấy như thế nào."
"Tôi chẳng cảm thấy gì cả."
"Anh không thấy sợ à?"
"Sợ gì?"
"Sợ bị chết hay bị thương chẳng hạn?"
"Không."
Sự chân thành trong câu trả lời ngắn ngủi khiến cô giật mình. "Sao anh lại có thể không sợ?"
"Em không thể sợ chết khi em chẳng còn lý do gì để sống cả."
Hoàn toàn bị ám ảnh bởi những lời nói của anh, Grace không nói gì tập trung vào việc lái xe.
Về đến nhà, biết rằng điều nên làm tốt nhất vào lúc này là bỏ qua chủ đề quá nhạy cảm đó, cô lẳng lặng bước ra khỏi xe và mở cốp sau, Julian cầm mấy chiếc túi đi theo cô vào trong nhà.
Họ lên gác và Grace với tay lên ngăn trên cùng của tủ quần áo để lấy chiếc quần jean thoải mái của mình. Rồi sau đó dọn một ngăn tủ cho số quần áo của anh.
Cô vơ mấy chiếc túi không và ném chúng vào thùng rác để cạnh tủ rồi nói: "Bây giờ là tối thứ 6. Anh muốn làm gì? Anh muốn một buổi tối yên tĩnh ở nhà hay muốn xuống phố chơi tiếp?"
Anh đưa mắt nhìn khắp chiều dài cơ thể cô, khiến cô lập tức cảm thấy nóng bỏng. "Em biết câu trả lời rồi mà."
"Thôi được, một phiếu bỏ cho việc xuống phố chơi, còn một phiếu chống lại việc xuống phố chơi. Anh có ý kiến gì khác không?"
"Thế một buổi tối yên tĩnh ở nhà được không?"
"Được." - Cô nói rồi tiến thẳng đến chiếc điện thoại để trên chiếc bàn nhỏ cạnh giường. "Để tôi kiểm tra lời nhắn trên điện thoại đã, rồi chúng ta sẽ ăn tối."
Trong khi cô gọi điện cho dịch vụ trả lời tin nhắn, Julian cất quần áo vào trong tủ.
Anh vừa nhét chiếc cuối cùng vào ngăn tủ thì nghe giọng Grace thảng thốt.
"Thế anh ta có nói anh ta cần gì không?"
Julian quay sang nhìn cô. Mắt cô mở to còn tay thì nắm chặt chiếc ống nghe.
"Tại sao cô lại cho anh ta số điện thoại này?" - Cô hỏi giọng giận dữ. "Bệnh nhân không bao giờ được phép biết số điện thoại nhà riêng của tôi. Người quản lý của cô có ở đấy không, tôi muốn nói chuyện?"
Julian đứng cạnh cô hỏi: "Có chuyện gì à?"
Cô đưa tay ra hiệu anh giữ im lặng khi cô nói chuyện với người kia.
"Thôi được." - cô nói sau một hồi im lặng - "Tôi sẽ lại phải số điện thoại lần nữa vậy. Cảm ơn cô." Cô tắt điện thoại và đặt nó xuống. Trông cô có vẻ lo lắng.
"Có chuyện gì xảy ra vậy?" - Anh hỏi.
Cô thở dài bực tức lấy tay xoa cổ. "Cô nhân viên mới này của bên dịch vụ trả lời tin nhắn đã phạm phải một lỗi rất ngớ ngẩn, cô ta cho một bệnh nhân gọi đến cho tôi hôm nay số điện thoại nhà riêng của tôi."
Cô nói nhanh quá đến nỗi anh nghe không kịp.
"Mà thực ra thì anh ta đâu có phải bệnh nhân của tôi." - Cô vẫn tiếp tục nói. "Tôi không bao giờ nhận một bệnh nhân như thế cả, nhưng Luanne, tức bác sĩ Jenkins, thì lại không chọn lựa bênh nhân như tôi. Tuần trước cô ta phải đi có việc gấp gì đó. Cho nên tôi và Beth phải gánh những bệnh nhân đã có hẹn gặp tư vấn của cô ta trong thời gian cô ấy đi vắng. Mặc dù vậy, tôi vẫn không muốn gặp thằng cha ghê rợn này, nhưng Beth không làm việc ngày thứ 6, còn theo lịch tại ngoại của anh ta thì anh ta chỉ có thể đến vào thứ 4 hoặc thứ 6 được thôi."
Cô ngước mắt lên nhìn anh với đôi mắt màu tro xám đầy sợ hãi. "Tôi vẫn không muốn gặp anh ta, nhưng người giám hộ của anh ta thì đảm bảo với tôi rằng sẽ không có vấn đề gì. Anh ta nói người đàn ông này không làm hại ai cả."
Đầu Julian ong lên vì những thông tin mà cô cung cấp, còn những từ ngữ cô dùng thì anh chẳng hiểu gì cả. "Thế có rắc rối à?"
"Chỉ là hơi sợ thôi." - Cô nói, tay cô run lên. "Hắn là một kẻ lạm dụng tình dục được thả ra khỏi trại tâm thần".
"Kẻ lạm dụng tình dục được thả khỏi trại tâm thần? Điều đó có nghĩa là gì?"
Anh há hộc miệng nghe cô giải thích. "Con người ngày nay để những kẻ như vậy tự do trong xã hội sao?"
"Vâng, đúng vậy. Với mục đích là giúp đỡ họ."
Julian lộ vẻ kinh ngạc. Thế giới kiểu gì mà những người đàn ông lại không bảo vệ vợ và con họ khỏi những kẻ như vậy? "Trong xã hội của chúng tôi, chúng tôi không bao giờ cho phép những kẻ như vậy lại gần gia đình mình. Và chắc chắn chúng tôi cũng không để cho bọn chúng đi lại tự do trên đường phố."
"Chào mừng anh đến với thế kỷ 21!" - Cô nói giọng cay đắng. "Ở đây chúng tôi hành động hơi khác một chút."
Julian lắc đầu khi nghĩ về tất cả những điều anh thấy ở thời đại này, chúng quá xa lạ đối với anh. Anh không thể hiểu nổi những con người này và cách sống của họ. "Tôi thực sự không thuộc về nơi này." - Anh nói khẽ.
"Julian..."
Anh lùi lại khi cô đưa tay về phía anh. "Grace, em biết đó là sự thật. Cứ cho là chúng ta có thể phá bỏ được lời nguyền, nhưng như thế phỏng có ích gì đối với tôi? Liệu tôi sẽ làm gì ở đây? Tôi không biết đọc chữ. Tôi không biết lái xe cũng không thể làm việc được. Có quá nhiều điều mà tôi không hiểu. Tôi hoàn toàn lạc lõng ở đây."
Grace cảm thấy nao núng trước sự đau khổ mà anh cố không để lộ ra. "Anh chỉ bị mọi thứ làm cho choáng ngợp thôi. Nhưng chúng ta sẽ học dần từng thứ một. Tôi sẽ dạy anh lái xe và đọc chữ. Còn về công việc... tôi biết rằng có rất nhiều việc mà anh có thể làm ở đây."
"Ví dụ?"
"Tôi cũng không biết. Ngoài là một chiến binh, hồi ở Macedon anh còn làm gì nữa?"
"Tôi là một thống lĩnh, Grace. Tất cả những gì mà tôi biết làm là cầm đầu một đạo quân cổ đại ra chiến trận. Thế thôi."
Cô lấy hai tay ôm lấy khuôn mặt anh và nhìn anh một cách nghiêm khắc. "Anh dám đầu hàng việc này sao. Anh nói rằng khi ra trận anh không sợ hãi gì, vậy thì vì sao anh lại sợ làm việc này?"
"Tôi sợ thật đấy."
Grace nhận thấy rằng thật lạ lùng khi anh để cô đi vào tâm hồn mình. Mặc dù chưa thể đi sâu, nhưng qua nét mặt anh cô hiểu rằng anh đã bộ lộ sự yếu đuối của mình với cô khi thú nhận điều đó. Sâu trong tim mình, cô biểt rằng anh không phải loại đàn ông dễ dàng thú nhận những điều như vậy. "Tôi sẽ giúp anh."
Đôi mắt xanh của anh ánh lên đầy nghi hoặc trước sự can đảm của cô. "Tại sao?"
Chương trước | Chương sau