Disneyland 1972 Love the old s
Đời không như là mơ -  Kristan Higgins

Đời không như là mơ - Kristan Higgins


Tác giả:
Đăng ngày: 15-07-2016
Số chương: 35
5 sao 5 / 5 ( 116 đánh giá )

Đời không như là mơ - Kristan Higgins - Chương 22

↓↓
Ngày hôm sau, một lần nữa tôi lại thấy mình ngồi giữa sự bao bọc của gia đình - Margs, Natalie và quả bom sex, trước đây được biết đến là mẹ tôi, đi sắm váy cưới ở tiệm đồ cưới Birdie.


À, mẹ và Natalie thì đi mua váy, Margaret và tôi thì đang uống margarita dâu tây trong bình cách nhiệt mà Margs đã hết sức chu đáo mang theo khi chúng tôi ngồi trong phòng thử đồ, đợi Natalie xuất hiện trong một bộ váy khác. Thực ra, phòng thay đồ là một cách gọi sai tên. Phải gọi là hội trường thay đồ mới phải, bởi vì tiệm Birdie trang bị nhiều ghế dài, một chiếc ghế tựa, bán cà phê và một khoảng rộng lớn được che rèm dành cho cô dâu để thử váy trước khi bước ra và làm ngây ngất đoàn tùy tùng.


"Tự em chuốc lấy vụ này đấy," Margaret lẩm bẩm, uống một ngụm thẳng từ bình thủy.


"Ừ, đúng thế," tôi đồng tình. Mẹ và Nat đang ở sau tấm rèm, mẹ nhặng xị. "Xếp nếp ở đây một tí, dịch tay ra con yêu, đấy..."

bạn đang xem “Đời không như là mơ - Kristan Higgins ” tại http://khotruyenhay.gq. Chúc bạn online vui vẻ!!!


Hôm nay mẹ có vẻ rất bình thường. Tôi tự hỏi không biết mẹ có đang nghĩ về việc suýt nữa đã làm thịt bố ở Jitterbug đêm qua không. Í ẹ. Hoặc có khi mẹ đang nhớ tới cái ngày mẹ cùng tôi đi mua váy cưới. Margaret đi lấy lời khai, Nat vẫn còn ở Stanford nên chỉ có mẹ và tôi, và chúng tôi đã có một khoảng thời gian thật vui vẻ. Đúng là tôi đã mua chiếc váy đầu tiên mặc thử... thẳng thắn mà nói thì không hẳn là kiểu cô dâu công chúa, và bộ váy trắng này trông cũng đèm đẹp như bộ khác. (Tôi đã khá hy vọng sẽ tìm được một bộ vá phồng, kiểu như bộ mà Mitchell tả Scarlett mặc trong chương hai của Cuốn theo chiều gió, nhưng cái nhìn hoài nghi của mẹ đã thổi bay ý định đó.) Tôi hầu như không nhớ bộ váy cưới của mình trông như thế nào, trừ việc nó màu trắng và đơn giản, Tôi sẽ phải bán nó trên eBay thôi. Váy cưới: Chưa bao giờ mặc.


"Ôiii, cái đó cũng đep nữa!" Tôi xuýt xoa khi Nat xuất hiện từ phía sau bức rèm. Con bé trông đúng như một cô dâu... mặt đỏ ửng, cười rạng rỡ, mắt long lanh, e lệ ngọt ngào.


"Cái đầu tiên đẹp hơn," Margaret nói. "Chị không thích mấy cái diêm dúa quanh viền áo."


"Diêm dúa, loại," tôi hùa theo, nhấp thêm một ngụm.


"Em không biết nữa," Natalie lẩm bẩm, chăm chú ngắm nghía mình. "Em thích kiểu diêm dúa."


"Diêm dúa kiểu đấy đẹp," tôi vội vàng chỉnh sửa.


"Trông con đẹp lắm," mẹ đĩnh đạc tuyên bố. Con có thể mặc cả túi rác lên cũng vẫn xinh đẹp."


"Phải, công chúa Natalie," Margaret đảo mắt. "Em có thể khoác cả da cóc lên người và vẫn xinh đẹp."


"Em đang nghĩ đến vải gai và tro rắc đầu(1)," tôi chêm. Vào, nhận được một tiếng khịt mũi hưởng ứng của chị gái.


(1) Kiểu trang phục khi sám hối


Nat cười toe toét, nhưng mắt con bé nhìn xa xăm. "Em không quan tâm mình mặc gì. Em chỉ muốn được kết hôn thôi," nó lẩm nhẩm.


"Khiếp quá," Margaret nói. Tôi nhăn răng cười.


"Tất nhiên là con nghĩ vậy rồi," mẹ vỗ vai con bé. "Mẹ cũng đã cảm thấy như vậy. Margaret cũng thế."


"Con có ạ?" Margaret sửng sốt.


Mẹ, nhận ra quá muộn rằng có lẽ còn có những cảm xúc khác cần được để tâm đến, liếc nhìn tôi mỉm cười lo lắng. Tôi cười đáp lại. Đã từng có lúc, phải, tôi cũng cảm thấy như thế về hôn nhân. Đã từng có thời, làm đám cưới với Andrew cũng là tất cả những gì tôi muốn. Những đêm xem phim và chơi trò sắp chữ, những kỳ nghĩ cuối tuần đi khảo cổ hay trên bãi chiến trường, nhàn nhã yêu nhau trên chiếc giường rải rác những tạp chí New York Times. Xa hơn là hai đứa trẻ. Những kỳ hè dài đi nghỉ ở Cape Cod hay lái xe dọc đất nước. Abcxyz, vân vân và vân vân...


Và giờ ngồi đây, ngưỡng mộ em gái mình, cuối cùng tôi cũng thấy được rằng, ngay cả trước khi Andrew gặp được ánh sáng của anh, thì tất cả những hình ảnh tưởng tượng ấy đều dường như hơi... mỏng manh. Tôi đã hình dung ra cái tương lai đó ở mức độ tin tưởng mà đáng lẽ đã có thể cho tôi đôi chút đầu mối về bản chất vấn đề. Nó quá tuyệt vời để có thể trở thành sự thật.


"Qua đêm ở thành phố thế nào, chị Grace?" Natalie hỏi, tỉnh khỏi cơn đê mê.


Tôi liếc Margaret, chị đã được tôi phím trước. "À, chị rất tiếc phải nói là Wyatt và chị đang..." tôi dừng lại để tạo hiệu ứng tiếc nuối "...tạm thời xa nhau."


"Cái gì?" Natalie và mẹ cùng kêu lên.


Tôi thở dài. "Em thấy đấy, anh ấy đúng là rất tuyệt, nhưng thực sự thì, công việc của anh ấy đòi hỏi quá nhiều. Ý chị là, mọi người thậm chí còn chưa bao giờ gặp được anh ấy, đúng không? Điều đó thể hiện anh ấy sẽ là một người chồng thế nào?"


"Dở hơi thế," Margaret nói to, "Vả lại, chị chưa bao giờ nghĩ rằng anh ta lại như thế."


"Trật tự, Margaret," mẹ nói, lại gần và ngồi xuống cạnh tôi, ban phát mấy cái vỗ về của đấng sinh thành.


"Ôi, Grace," Natalie cắn môi nói. "Anh ấy có vẻ thật tuyệt vời. Em... em đã nghĩ chị yêu say mê lắm. Ít lâu trước chị còn nói cả về chuyện kết hôn nữa!"


Margaret sặc. "À," tôi nói, "chị chỉ không muốn có một người chồng mà không thể thực sự, ừm, tận tụy với lũ trẻ và chị. Em biết đấy. Lúc nào cũng chạy đôn chạy đáo tới bệnh viện và già đi thêm chút vì lo lắng."


"Nhưng anh ấy đang cứu mạng bọn trẻ, Grace!" Natalie phản đối.


"Ừm," tôi tợp một ngụm margarita. "Đúng là như thế. Điều đó khiến anh ấy là một bác sĩ tuyệt vời, nhưng không nhất thiết là một người chồng tốt."


"Có thể con đúng. Hôn nhân cũng đã đủ khó khăn rồi," mẹ nói. Tôi ép mình không được hình dung ra đêm qua nữa, nhưng tất nhiên, nó cứ chình ình trước mắt, mẹ và bố... khiếp!


"Em tiếp nhận chuyện ấy thế nào, Grace?" Margaret hỏi, như đã được tập từ lúc lên xe tới đây.


"Chị biết đấy, thực ra em thấy không vấn đề gì với chuyện đó," tôi trả lời bình thản.


"Chị không tan nát cõi lòng ư?" Natalie hỏi, quỳ xuống trước mặt tôi, trong bộ váy trắng, con bé cứ như bước ra từ ảo mộng.


"Không. Không một chút nào. Như thế là tốt nhất. Và chị nghĩ bọn chị sẽ vẫn là bạn," tôi nói, xơi một cái cùi chỏ của Margaret vào mạng sườn. "Không không. Anh ấy có thể sẽ thuyên chuyển tới Chicago. Nên chúng ta cứ để xem thế nào vậy. Mẹ, hoạt động nghệ thuật của mẹ đến đâu rồi ạ?" Một đề tài đảm bảo sẽ chuyển được trung tâm chú ý ra khỏi đời sống tình cảm của tôi.


"Đang trì trệ một chút," mẹ nói. "Mẹ đang nghĩ đến việc chuyển sang đàn ông. Mẹ quá mệt mỏi với những âm vật và buồng trứng rồi. Có lẽ đã đến lúc cho đề tài dương vật quen thuộc cũ rích rồi."


"Sao không phải là hoa hả mẹ? Hoặc thỏ hay bươm bướm? Sao cứ phải là bộ phận sinh dục thế ạ?" Margs hỏi.


"Tình hình các vị thế nào rồi ạ?" Birdie, chủ của tiệm đồ cưới Birdie hối hả bước vào, cầm trên tay một bộ váy khác. "Ôi, Natalie yêu dấu, trông cô thật mê hồn! Cứ như quảng cáo trong tạp chí vậy! Như một ngôi sao điện ảnh! Một nàng công chúa!"


"Đừng quên nữ thần Hy Lạp," Margaret thêm vào.


"Aphrodite, hiện lên từ những ngọn sóng," Birdie đồng tình.


"Đó có thể là thần Venus," tôi nói.


"Ồ, Faith, váy của cô đây," Birdie nói, đưa cho tôi một bộ váy màu hoa hồng, dài chấm đất.


"Là Grace. Tên tôi là Grace."


"Mặc thử đi, mặc thử đi!" Nat vỗ tay. "Chị mặc màu đỏ trông sẽ rất rực rỡ, Grace!"


"Phải, phù dâu chính. Em trở nên cực kỳ đặc biệt," Margaret gầm gừ.


"Ôi, bỏ qua chuyện đó đi," tôi nói, đứng lên khỏi chiếc ghế dài. "Mặc thử váy của chị đi, Margaret, và cư xử cho ngoan ngoãn."


"Của chị ở ngay đây," Natalie nói khiến cho Margaret choáng váng. Birdie đưa cho Margs một bộ váy với mấy đường pha màu nhạt hơn của tôi, rồi Margs và tôi vào hai phòng thay đồ khác nhau để thử váy áo.


Tôi bước ra sau tấm rèm. Tôi treo váy lên móc, cởi bỏ quần jean và áo phông, may mà bộ quần áo lót mới vớt vát lại để trông tôi không giống như một cô nàng nhếch nhác. Tôi kéo chiếc váy qua đầu, gỡ tóc ra khỏi khóa kéo và xoay xở để cứ bầu ngực bên trái khỏi bị kẹt. Đấy. Giắt ở đây một cái, đẩy ở kia một tí, và tôi đã kéo xong khóa.


"Được rồi, cùng xem nào!" Natalie kêu lên sốt ruột.


"Ten tèn!" Tôi vui vẻ, bước nhập hội cùng chị em của mình.


"Ôi! Quá rực rỡ! Đây đúng là màu dành cho chị!" Natalie hét lên, vỗ tay ầm ĩ. Con bé đã mặc một bộ váy khác, một tác phẩm lụa trắng lung linh với viền cổ kín đáo, thân áo trên gọn gàng lấp lánh hạt cườm với phần váy bồng bềnh, đồ sộ. Margaret, làm gì cũng nhanh nhẹn hiệu quả, đã chờ sẵn, trông lãnh đạm và vô cùng xinh đẹp trong bộ váy hồng nhạt của mình.


"Lại đây nào, Grace," mẹ nói. "Đứng cùng với các chị em xem các con trông thế nào nào."


Tôi vâng lời. Đứng lên mấy cái bục nhỏ bên cạnh bông hồng Natalie thanh nhã, tóc vàng óng, sành điệu. Phía bên kia Natalie là Margaret, mái tóc vàng hung đỏ của chị được khéo léo cắt theo kiểu qua vai hợp thời, hấp dẫn sắc sảo, mảnh mai như một con chó săn, gò má chết người. Chị em của tôi, nói đơn giản, rất xinh đẹp. Thậm chí, sững sờ.


Và rồi sau đó là tôi. Tôi nhận ra rằng mái tóc sẫm của mình chịu đựng thời tiết hôm nay không được tốt và nó lại đang làm cái trò hoang dại mọi khi. Mấy quầng thâm trú dưới mắt tôi. (Ai mà ngủ được sau màn trình diễn của mẹ và bố chứ?) Mấy tháng qua, loanh quanh thế nào mà tôi lại "đắp" thêm tí thịt vào bắp tay, nhờ sự ưu ái của quãng thời gian suốt ngày ôm mấy hộp kem Ben & Jerry. Căn cứ vào một bức ảnh còn lưu giữ được, trông tôi giống như bà cố đằng mẹ tôi, cụ nhập cư từ Kiev.


"Chị trông giống như bà cố Zladova," tôi bình luận.


Mẹ bật ngửa đầu ra. "Mẹ vẫn luôn thắc mắc không biết con thửa hưởng bộ tóc đó ở đâu."


"Không phải thế đâu," Natalie nói chắc nịch.


"Chẳng phải bà là thợ giặt à?" Margaret hỏi.


Tôi đảo mắt. "Tuyệt thật. Nat là Lọ Lem, Margaret là Nicole Kidman, còn mình là bà cố Zladova, thợ giặt của Nga hoàng."


Mười phút sau, Birdie đã bán xong hàng, mẹ đang tíu tít với mấy phụ kiện cài đầu, Margaret kiểm tra chiếc điện thoại BlackBerry, còn tôi thì cần một chút không khí. "Chị sẽ gặp em ở ngoài nhé, Nat," tôi nói.


"Chị Grace?" Nat đặt tay lên tay tôi. "Em rất tiếc về chuyện của Wyatt."


"Ồ," tôi nói. "Cám ơn em."


"Chị sẽ tìm được ai đó," con bé nói khẽ. "Người phù hợp rồi sẽ xuất hiện. Rồi sẽ sớm đến lượt chị."


Những lời đó nghe như một cái tát. Không, hơn cả mấy lời đó là... khỉ thật, mắt tôi cay cay... là sự thương hại. Trong suốt thời gian tôi và Andrew chia tay, Natalie đã cảm thông, áy náy và rất nhiều những cảm xúc khác, không nghi ngờ gì, nhưng con bé chưa bao giờ thương hại tôi. Không. Em gái tôi vẫn luôn, luôn luôn ngưỡng mộ tôi, ngay cả khi tôi đang gặp khó khăn. Trước đây, chưa bao giờ con bé nhìn tôi bằng ánh mắt như lúc này. Tôi lại là Grace Tội Nghiệp một lần nữa.


"Có thể chị sẽ gặp được ai đó," tôi chua chat nói. "Nhưng mà này. Em và Andrew có thể dùng chị làm người trông trẻ mà, phải không?"


Con bé tái mặt. "Grace... em không có ý đó."


"Tất nhiên rồi," tôi nói nhanh. "Chị biết. Nhưng em biết đấy, Nat, cô đơn đối với chị không phải là điều tệ nhất trên đời. Có phải là chị mất chân mất tay gì đâu."


"Ôi, không! Tất nhiên là không rồi. Em biết." Con bé mỉm cười hoang mang.


Tôi hít một hơi thật sâu. "Chị... chị sẽ ở bên ngoài," tôi nói.


"Được rồi," con bé ríu rít. "Gặp chị ngoài xe nhé," nói rồi, nó quay lại với mẹ và bộ váy cưới của mình.


ĐI MUA VÁY VỀ, tôi mệt lử vì những nỗ lực vui vẻ chết tiệt. Theo sau vụ mua váy là bữa tối và đồ uống, đầy những lời chúc tụng tốt đẹp và những câu chuyện về đám cưới. Nhập hội cùng chúng tôi còn có thêm vài người họ hàng nữa - mấy chị em của mẹ và than ôi, chị họ Kitty, Nữ hoàng Mới Cưới, chị tuôn hàng tràng về sự tuyệt vời của hôn nhân. Ở lần thứ ba, những lần số một và số hai không được tốt đẹp lắm, nhưng đó đã là quá khứ, hẳn nhiên rồi, và bây giờ thì Kitty là chuyên gia về Hạnh Phúc Mãi Mãi Về Sau.


Chỉ vài tuần nữa, Andrew và Natalie sẽ thành vợ thành chồng. Tôi không thể chờ được. Thật sự, tôi chỉ mong nó xong đi cho rồi. Như thế, cuối cùng, một chương mới của đời tôi sẽ có thể được bắt đầu.


Angus cào vào cửa bếp đòi ra ngoài. Trời đang mưa, sấm rền xa xa phía đằng Đông. Angus không nằm trong số những con chó sợ bão - nó có trái tim sư tử, ánh chàng bé nhỏ của tôi - nhưng nó không thích bị mưa. "Quay lại sớm nhé," tôi nói.


Đúng lúc mở cửa, tôi nhìn thấy một cái bóng đen in lên hàng rào phía cuối phần đất của mình. Chớp lóe lên. Một con chồn... chết tiệt! Tôi lao theo con chó. "Không được, Angus! Lại đây ngay!"


Nhưng đã quá trễ. Con chó của tôi, vệt mờ bạo tàn màu trắng, đã xẹt ngang qua sàn. Một ánh chớp khác lóe lên, tôi nhìn thấy đó là một con chồn hương. Nó nhìn lên cảnh giác, rồi biến mất dưới chân hàng rào, trong cái lỗ rất có thể do Angus đào. Một con chồn hương có thể gây thương tích đáng kể cho chú chó nhỏ của tôi, mà nó thì lại không đủ thông minh để hiểu. "Angus! Lại đây! Lại đây nào!". Không tác dụng gì. Angus hiếm khi nghe lời khi đang đuổi theo một con vật khác, và cứ như thế, nó cũng biến mất theo, dưới hàng rào, đuổi theo con chồn hương.


"Khỉ thật!", tôi nguyền rủa. Quay trở lại, tôi chạy vào nhà, vớ lấy cái đèn pin rồi chạy trở ra ngoài, vào sân nhà Callahan để khỏi phải trèo qua hàng rào sau nhà mình.


"Grace? Mọi chuyện ổn chứ?" Đèn hiên sau bật mở. Anh đã về.


"Angus đang đuổi theo một con chồn hương," tôi thốt lên, chạy qua thềm mà không dừng lại, lao qua sân nhà Cal vào rừng, hơi thở của tôi bắt đầu đứt quãng. Hình ảnh con chó nhỏ đáng yêu bị móc mắt, với vết cào trên lưng, máu ướt đẫm toàn bộ lông trắng... Chồn hương rất dữ, và con này hoàn toàn có thể xé xác con chó nhỏ của tôi. Trông nó to hơn Angus nhiều.


"Angus!" tôi gọi, giọng vống lên vì sợ. "Bánh này! Angus! Bánh này!"


Đèn pin trong tay tôi rọi vào làn mưa và những nhành cây ướt đẫm của khu rừng quốc gia. Khi tôi nhao về phía trước, mấy cành cây con quất vào mặt, một nỗi sợ mới cuộn lên trong dạ dày. Con sông. Dòng Farmington cách đây một trăm thước, sau những cơn mưa mùa xuân cùng với tuyết tan đã đầy tràn và tối tăm. Dòng chảy xiết thừa sức cuốn trôi một con chó nhỏ không được thông minh lắm.


Một ánh sáng khác lóe lên cạnh tôi. Callahan, mặc áo mưa và mũ Yankee, đã bắt kịp.


"Nó đi đường nào?" anh hỏi.


"Ôi, Callahan, cám ơn," tôi thở hổn hển. "Tôi không biết. Nó chui xuống hàng rào. Nó đào hầm. Tôi vẫn thương lấp chúng đi, nhưng lần này... tôi... tôi..." Tôi òa lên nức nở.


"Thôi nào, cố lên. Chúng ta sẽ tìm được nó. Đừng lo, Grace." Callahan choàng ta qua vai tôi, siết nhẹ, rồi hướng đèn của mình đầu, vào mấy tán cây.


"Tôi không nghĩ nó biết trèo đâu, Cal," tôi nói trong làn nước, mưa và nước mắt hòa vào nhau trên khuôn mặt tôi khi tôi ngẩng lên.


Cal mỉm cười. "Nhưng chồn hương thì trèo được. Có khi Angus lừa nó chạy lên cây. Nếu chúng ta tìm được con chồn, có lẽ sẽ tìm được con cún của cô."


Ý kiến hay, nhưng sau năm phút rọi đèn vào các cành cây, chúng tôi chẳng tìm được chồn lẫn chó. Không có dấu hiệu nào của nó cả, tất nhiên nói thế không ó nghĩa tôi là một người theo dấu sành sỏi hay gì cả. Giờ đây chúng toi đã ở gần bờ sông hơn. Dòng sông đã từng nghe thật ngọt ngào và an ủi giờ đây nghe đầy hăm dọa và hung ác... dòng sông vô tâm cứ thế cuồn cuộn qua, cuốn theo bất cứ thứ gì.


"Mấy ngày qua anh ở đâu vậy?" tôi hỏi Callahan, chiếu đèn xuống một cành cây gãy. Không thấy Angus.


"Becky cần tôi làm tí việc ở Stanford," anh trả lời.


"Becky là ai?"

Chương trước | Chương sau

↑↑
Nhà giả kim - Paulo Coelho

Nhà giả kim - Paulo Coelho

Trích đoạn: Fatima "Nếu em là một phần của vận mệnh anh thì sẽ có một

15-07-2016 43 chương
Khi cảm xúc chạm nhau

Khi cảm xúc chạm nhau

(khotruyenhay.gq - Tham gia viết bài cho tập truyện "Ai cũng có một chuyện tình để

28-06-2016
Nắng ấm trở về

Nắng ấm trở về

(khotruyenhay.gq) Người đời có câu: "Con gái hưởng phước cha", vậy mà ba tôi đã xin

27-06-2016
Năm Ấy Gặp Được Anh

Năm Ấy Gặp Được Anh

Truyện Năm Ấy Gặp Được Anh thuộc thể loại truyện ngôn tình có màu sắc thực tế,

26-07-2016 1 chương
Yêu thương mãi mãi

Yêu thương mãi mãi

Dành tặng cho những ai biết trân trọng những gì họ đang có và biết giữ gìn cho điều

01-07-2016