"Chị Sandy à, họ vẫn chưa nhìn thấy ngôi nhà mà." Gina cười. "Cho họ một cơ hội d8u, Biết đâu họ lại không ưng ngôi nhà thì sao."
bạn đang xem “Đâu chỉ mình anh - Jane Green” tại http://khotruyenhay.gq. Chúc bạn online vui vẻ!!!
"Không ưng gì cơ?" George nói. "Đó là mười hai ngàn mét vuống đất sử dụng được tại Highfield. Anh có thể xây bất cứ cái gì anh muốn."
"À," Sandy vội vã chen ngang, "và tôi cũng đã nói là ở đó có ao chưa nhỉ? Đến nơi rồi. Bây giờ thì anh chị tự thưởng ngoạn nhé." Chị ta rẽ trái lên đoạn đường cũ khá bẩn và rẽ ở lối vào ga ra sâu tít tắp cho tới khi họ đến một ngôi nhà cũ dơ bẩn, một nửa bị cỏ dại che mắt.
Cây cối mọc um tùm đến nỗi có vẻ như ngôi nhà đang giấu mình trong địa đạo tối tăm, và tim Alice nhưng chùng xuống khi họ bước ra khỏi xe. Chết tiệt. Cô rất phấn khích, rất chắc chắn là định mệnh đang vận hành theo những cách bí ẩn và ngôi nhà này đang đợi cô đến.
Gina nhìn quanh và ngay lập tức đọc được biểu hiện của Alice. "Đi thôi nào." Cô khoác vai Alice. "Không tệ đến vậy đâu."
Alice nhướng mày ngó quanh. "Cũng không tuyệt đến vậy."
"Ôi, chị ơi." Sandy thở dài. "Tôi đã báo trước là hơi lộn xộn mà."
"Hơi lộn xộn thôi à? Đổ nát mới đúng." Joe cười vui sướng, vi nói cho cùng, anh sẽ không phải rút tiền trong ví ra để mua ngôi nhà xấu xí này.
"Nhưng hãy hớ là anh chị đến đây không phải để ngắm ngôi nhà này. Anh chị có thể phá nó trong tích tắc và xây một ngôi nhà tuyệt vời khác ngay cạnh ao. Chúng ta đi xem mảnh đất thôi."
Họ vòng ra phía sau ngôi nhà, và Alice bỗng vui vẻ ngay lập tức. Ở đây có một sân hiên lớn phủ cỏ dại um tùm, nhưng cây cối thì ít hơn nhiều, và ánh nắng mặt trời đang vất vả len qua các kẽ lá.
"Ừmm. Chà, đẹp đấy," Joe châm chọc và Alice phớt lờ anh.
"Tạm thời anh quên ngôi nhà đi được không?" Gina nói, "Hãy nghĩ đến mảnh đất. Chị Sandy, chỉ cho chúng tôi xem cái ao trước khi vợ chồng họ bị đau tim."
Sandy dẫn Gina, George và Joe đi qua đám cỏ, trong khi Alice hồ hởi đi quanh sân hiên. Cô biết họ không nên hứng thú với ngôi nhà, cô cũng biết Joe sẽ sớm phá nó đi và xây một ngôi nhà lộng lẫy thay thế, nhưng càng ngắm nhìn ngôi nhà nhỏ, cô càng hình dung được nó sẽ như thế nào trong tương lai.
Những cánh cửa trước xấu xí có thể được dỡ ra và thay bằng cửa kiểu Pháp, sân hiên sẽ được quét tước sạch sẽ, và nhìn xem kìa, xem mặt trời đang lặn về hướng Tây như thế nào; hãy hình dung xem ngôi nhà trông sẽ đẹp ra sao với hàng trăm chậu đất nung trồng cây quỳ thiên trúc. còn các khóm hoa oải hương sẽ được đặt hai bên bậc tam cấp bằng đá dẫn đến nơi từng là bãi cỏ.
"Alice ơi!" Cô nhảy dựng lên khi nghe thấy tiếng gọi của Joe và chạy xuống dưới bậc tam cấp để gia nhập với bốn người kia, cô dừng lại khi nhìn thấy họ đứng bên bờ của cái mà Alice gọi là hồ chứ không phải ao.
Nước hồ có màu xanh âm u, tảo phủ kín bề mặt nhưng nó sẽ nhanh chóng được cải tạo thôi.
Gina đứng sau lưng Joe và cười toét miệng với Alice, cô ra hiệu tán thành khi Alice tiến đến nghe phân cuối cùng của cuộc trò chuyện giũa Joe và Sandy.
"...vậy là tôi có thể chặt hết cây mà không cần sự cho phép của Phòng Quy hoạch đúng không?"
Sandy nhiệt tình gật đầu.
"Thật sao? Không có gì khó khăn sao?"
"Thật."
Alice đến gần họ. "Anh định chặt hết cả rừng cây đẹp đẽ này đi và xây bất cứ cái gì anh muốn à?"
"Chặt cây thì được, Nhưng anh chị không thể xây bất cứ gì anh chị muốn. Phải được Phòng Quy hoạch thông qua, nhưng với mười hai ngàn mét vuông đất, anh chị có thể dễ dàng được chấp thuận."
"Anh nên làm hồ bơi ở kia," George nói nhỏ và đưa Joe ra giữa rừng cây. "Sân chơi quần vợt ở kia. Còn ngôi nhà rộng bảy trăm năm mươi mét vuông sẽ ở đây."
"Và em có thể khiến ngôi nhà nhỏ bé này trở nên dễ thương. Có thể dùng nó làm phòng khách." Alice không kiềm chế được nữa.
"Sao cơ? Ngôi nhà đổ nát đấy hả em?" Joe quay sang nhìn cô như thể cô bị điên.
"Ngôi nhà đổ nát ấy có thể rất lộng lẫy," Alice chống chế. "Anh biết là em có thể khiến nó trở nên thật dễ thương mà. Chị Sandy này, chị có biết lịch sử của ngôi nhà không?"
"Ồ, thật kỳ lạ là ngôi nhà này cũng có lịch sử của nó đấy. Một nhà văn nổi tiếng của thị trấn tên là Rachel Danbury cũng sống ở đây."
Joe và Alice ngân người nhìn chị ta.
"Tôi biết anh chị không biết bà ấy đâu, nhưng bà ấy cũng khá nổi tiếng ở đây. Cuốn tiểu thuyết được biết đến nhiều nhất của bà có tên là The Winding Road và nó được viết tại chính Highfield. Bà ấy viết tác phẩm ngay trong ngôi nhà này và vào thời điểm đó, tác giả phải nhật rất nhiều lời chỉ trích, vì bà viết về tất cả những người dân ở đây. Bất cứ ai cũng có mối bất hòa với bà đều xuất hiện trong cuốn sách, được ngụy trang một cách sơ sài." Sandy cười lớn.
"Tôi rất muốn đọc cuốn sách," Alice nói. "Trong thư viện có không?"
Sandy nhún vai. "Chị cứ thử tìm xem, nhưng tôi nghĩ là cuốn sách không được tái bản từ nhiều năm nay rồi. Tôi lớn lên ở Easton, và tôi nhớ là hồi tôi còn bé, bố mẹ tôi cũng có một cuốn, nhưng nhiều năm nay tôi không thấy nó nữa. Dù sao thì chị cũng nên thử tìm trong thư viện, tôi sẽ hỏi mọi người xem. Tôi chắc là phải có ai đó có một cuốn. Đây là một ngôi nhà thú vị. Nghiêm túc đấy. Và nó có thể trở thành nhà nghỉ hoàn hảo." Sandy tán thành.
"Và nó là khoản đầu tư tuyệt vời." George lập lại.
Joe hít thở thật sâu và quay sang Alice. "Anh tưởng hôm nay chúng ta sẽ không mua nhà cơ mà?"
"Như vậy là mình sẽ mua phải không anh?" Alice nín thở khi Joe quay sang phía Sandy.
"Vậy," anh nói. "Giá khởi điểm là bao nhiêu?"
Chương trước | Chương sau