Trần-Gia-Cách bực mình, nhưng hiểu vào địa vị của mình không thể lộ vẻ tức giận được nên lặng tinh chèo thuyền vào lại. Lý-Mộng-Ngọc cười nói:
bạn đang xem “Thư kiếm ân cừu lục - Kim Dung” tại http://khotruyenhay.gq. Chúc bạn online vui vẻ!!!
-Anh không phải là người nghĩa khí! Người nghĩa khí đâu có tìm nơi vắng vẻ mà khóc tỉ tê?
Trần-Gia-Cách vẫn lặng thinh, kể mặc kệ cho Lý-Mộng-Ngọc tha hồ nói khích. Lý-Mộng-Ngọc nói tiếp:
-Tôi muốn nói một chuyện cần! Tại sao anh không chịu nghe?
Trần-Gia-Cách chưa biết phải trả lời như thế nào thì lại nghe Lý-Mộng-Ngọc nói:
-Thật là kỳ! Người ta đem cho một nguồn tin quan trọng thì trên nguyên tắc phải cầu khẩn thì họa may người ta mới nói cho nghe! Đàng này cứ im thin thít, thậm chí còn không chịu hỏi lấy một câu! Thôi, khỏi cần nói nhiều làm gì nữa. Có muốn cứu Văn tứ ca hay không thì nói phứt ra đi, để người ta còn về!
Trần-Gia-Cách cau mày nói:
-Ai có bản lãnh hơn tôi mà đảm đương nổi công việc ấy chứ?
Lý-Mộng-Ngọc nói:
-Đừng tưởng lầm! Việc kẻ khác làm được mà mình phải bó tay thì nên năn nỉ lắm chứ! Còn muốn thử bản lãnh thì xin mời!
Nói dứt lời, Lý-Mộng-Ngọc rút thanh bảo kiếm đeo sau lưng ra. Trần-Gia-Cách trong lòng hết sức hoang mang không biết thế nào. Biết Lý-Mộng-Ngọc là đệ tử của Lục-Phỉ-Thanh cho nên chàng đành nhịn. Nhưng nhớ lại người này đứng sau lưng Càn-Long hộ vệ thì hẳn là thù chứ không thể là bạn.
Nhưng rồi Trần-Gia-Cách lại nghĩ:
-"Tuy cùng trong hàng thị vệ, nhưng hắn ta hiền lành chứ không gian ác như bọn kia. Đã thế, hắn ta còn có một nụ cười bí mật như ngầm bảo ta đừng làm lộ tung tích của hắn với Càn-Long. Biết đâu hắn có tâm sự gì khó nói? Biết đâu hắn thật tình muốn ám trợ Hồng Hoa Hội chứ không phải là người đứng trong hàng ngũ kẻ thù? Hơn nữa, Lục lão tiền bối là người thận trọng, ắt không bao giờ thâu nhận kẻ gian ác làm đồ đệ đâu!"
Với bao nhiêu ý nghĩ quay quẩn trong đầu, Trần-Gia-Cách bèn lên tiếng hỏi:
-Kẻ nào đứng đàng sau lưng Hoàng-Đế là trá hàng (#5) hay cam tâm bán mình cho triều đình để đổi lấy quan chức?
Lý-Mộng-Ngọc đáp:
-Cả hai đều không đúng!
Trần-Gia-Cách lại hỏi:
-Hay là có người thân trong đám tẩu cẩu Mãn-Thanh?
Lý-Mộng-Ngọc nghe Trần-Gia-Cách liệt thân phụ mình vào hạng tẩu cẩu thì lửa giận bốc lên phừng phừng chĩa mũi kiếm vào ngay mặt Trần-Gia-Cách mắng:
-Ngươi chỉ là một đứa con nít mà hễ mở miệng ra là đã làm thương tổn danh dự người khác!
Dứt lời, Lý-Mộng-Ngọc nhắm Trần-Gia-Cách đâm thẳng vào ngực. Thấy Lý-Mộng-Ngọc tự nhiên động thủ, Trần-Gia-Cách biết chắc chắn rằng nàng có thân nhân làm quan với nhà Thanh chứ không còn hoài nghi gì nữa.
Trần-Gia-Cách không thèm né tránh, chỉ khẽ hít vào một hơi tức thì người của chàng như tép lại. Thấy gươm mình tựa như đâm vào một khối bông goòng, Lý-Mộng-Ngọc hết sức kinh hãi liền thâu kiếm về ngay tức khắc.
Lý-Mộng-Ngọc tung mình phóng lên ngọn thổ sơn Tam-Đầm Ấn-Nguyệt lướt qua mặt hồ, đáp xuống nơi ghềnh đá cheo leo. Trần-Gia-Cách cũng tung mình nhảy theo. Trong lúc thân còn lơ lửng trên không, Trần-Gia-Cách thuận tay bẻ một nhánh liễu trước khi đáp mình xuống ghềnh đá.
Tam-Đầm Ấn-Nguyệt là ba hòn đá lớn chồng thành ba tòa nối liền nhau giữa Tây-Hồ, từ xa trông lại như ba hòn non bộ nổi lềnh bềnh giữa mặt hồ. Theo phong tục hàng năm, dân chúng thường đem giấy ngũ sắc dán vào các miệng hang đá mỗi dịp Trung-Thu. Lúc bấy giờ đã đã qua Trung-Thu nhưng giấy ngũ sắc vẫn còn. Bóng trăng xuyên qua hang đá rọi xuống hồ tạo nên cảnh vật với nhiều màu sắc lạ lùng trông rất đẹp mắt...
Lý-Mộng-Ngọc thấy Trần-Gia-Cách dùng cành liễu làm vũ khí đấu với mình thì kinh hãi vô cùng, biết bản lãnh chàng ta thuộc cao thủ thượng thặng. Nhắm vai trái Trần-Gia-Cách, Lý-Mộng-Ngọc liền dùng một thế Phụng điểm đầu trong Nhu-Vân Kiếm-Thuật chém sả tới, dùng cánh tay còn lại che trước ngực để bảo vệ các huyệt đạo...
Trần-Gia-Cách tránh khỏi lưỡi kiếm, dùng cành liễu đánh vào hậu tâm của Lý-Mộng-Ngọc theo thế Ngọc đối vi yêu.
Lý-Mộng-Ngọc vung kiếm lên đỡ lại. Nhưng cành liễu trong tay Trần-Gia-Cách sau đó tấn công liên tiếp không ngừng. Nhắm cụ không nổi, Lý-Mộng-Ngọc nhảy sang tảng đá bên kia để thoát thân, tay vung lên ba mũi Phù dung châm nhắm Trần-Gia-Cách phóng tới.
Trần-Gia-Cách chỉ khẽ vung cành liễu một cái đã gạt được ba mũi Phù dung châm xuống dưới dễ dàng.
Nhẹ như chiếc lá, Lý-Mộng-Ngọc chen vào trong mái hiên Tiểu doanh châu nhìn Trần-Gia-Cách nói:
-Giờ đây tạm chia tay. Hẹn ngày gặp sau!
Trần-Gia-Cách gọi lớn:
-Huynh đài đã tặng ta ba ngọn Phù dung, vậy ta cũng xin tặng lại một món quà. hãy đón lấy!
Tiếng nói vừa dứt, Trần-Gia-Cách phóng mình theo Lý-Mộng-Ngọc quất nhẹ cành liễu vào hai gò má của nàng. Lý-Mộng-Ngọc thất kinh đưa lưỡi kiếm ra dùng thế Bình hoa định chặt đứt cành dương liễu. Nhưng không ngờ kiếm vừa chạm vào cành dương liễu thì Lý-Mộng-Ngọc nghe cả cổ tay lẫn bàn tay như tê buốt hẳn lại, thanh kiếm tuột ra khỏi tay mà rớt xuống. Nàng chưa kịp định thần lại thì bàn tay của Trần-Gia-Cách lại vung tới điểm vào ngực mình.
Vừa sợ, vừa xấu hổ, Lý-Mộng-Ngọc vung tay lên gạt tay Trần-Gia-Cách qua một bên, không cho chạm vào thân thể mình. Không chút chậm trễ, Lý-Mộng-Ngọc phóng qua một bên nhìn Trần-Gia-Cách lớn tiếng mắng:
-Đường đường là một Tổng-Đà-Chủ mà lại có thủ đoạn đê hèn đến thế à? Thật là...
Nghe Lý-Mộng-Ngọc mắng, Trần-Gia-Cách ngơ ngác chẳng hiểu gì cả. Chàng liền cất tiếng hỏi:
-Ủa! Ta làm gì mà bảo là thủ đoạn đê hèn?
Lý-Mộng-Ngọc chợt nhớ ra mình đang cải nam trang nên Trần-Gia-Cách thật tình không biết chứ chẳng phải là chàng ta cố ý. Nàng giận dữ mà mắng chàng như thế thật cũng không phải. Hơn nữa, nếu mình còn cố chấp thì rất có thể bị hớ mà để lộ thân phận. Nghĩ vậy, Lý-Mộng-Ngọc tung mình vào trong Tiểu doanh châu.
Trần-Gia-Cách cúi xuống nhặt lấy thanh kiếm của Lý-Mộng-Ngọc rồi phóng mình đến trao cho nàng, thái độ cực kỳ hòa nhã, ôn nhu. Lý-Mộng-Ngọc đón lấy thanh kiếm tra vào vỏ rồi quay đầu chạy thẳng một mạch.
Trần-Gia-Cách xuống lại thuyền thì trời đã sáng. Chàng neo thuyền vào gần một gốc thùy dương rồi lên bờ nhắm hướng Đông đi thẳng tới...
Chú thích:
(1-) Lệ-Chi: trái vải.
(2-) Nghinh hạ tân: chúc vui quý khách.
(3-) Nhãn-giới: tầm mắt.
(4-) Cút bắt: chơi "Năm Mười..."
(5-) Trá hàng: giả vờ đầu hàng.
Chương trước | Chương sau